domingo, 23 de agosto de 2020

Obsesiones


El verdadero apellido de Mauro Z es Sztajnszrajber. Mauro es hermano de Darío quien sí usa el apellido completo. 

Como bien sabemos, el idioma sirve para hablar y también para pensar (Gracias, Chomsky). Sin embargo, como ocurre con este apellido, hay palabras sobre las que deslizamos nuestros ojos mientras en la cabeza armamos una especie de hilera loca, así: &_*- #-¿-fraslafra"¡=.($'#}>)/* 

Si tuviera que presentar a alguno de los hermanos en una conferencia, indudablemente averiguaría la forma correcta de pronunciar el apellido (y la practicaría, como siempre hago en las conferencias), pero cuando estoy "de entre casa", me conformo con los ruidos locos internos.

Me pasó lo mismo cuando leí Milenium, la necesaria trilogía del genio Stieg Larsson. Pasaba los ojos sobre los apellidos suecos, pero como quien hace snorkelling y no buceo. Confieso que al principio me costaba por la falta de costumbre, claro. Unas pocas páginas luego de comenzar el primer libro, pensé en abandonarlo (y qué suerte que no lo hice porque me habría privado de tres grandes obras). Pero así somos los traductores: quereremos entender todas las palabras, saber todo, pronunciar bien todo. Uno de los muchos TOC que tenemos.

Aurora Humarán



miércoles, 19 de agosto de 2020

Ancient times


"Translator" in Sumerian 



Source: Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything (David Bellos)


Breakthrough technology from the eighties





martes, 11 de agosto de 2020

Puentes genéticos


❤ Traducir es bello.

❤ Traducir sobre niños y niñas que no tienen pelo rubio, sino pelo negro y enruladito... ¡y que son héroes y heroínas de la historia! es algo que te tranquiliza. El mundo se está acomodando como corresponde.

❤ Si para colmo de bienes te toca traducir con una gran palabrista que resulta ser tu hija, bueno, eso ya es lo más parecido a la felicidad absoluta.

¡GRACIAS!

Aurora Humarán