I'm between

Reflexiones about translation y language

lunes, 30 de septiembre de 2019

Happy International Translation Day!

¡Feliz Día Internacional de la Traducción!


on septiembre 30, 2019 No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Entradas más recientes Entradas antiguas Inicio
Suscribirse a: Comentarios (Atom)

Datos personales

Mi foto
Aurora Humarán
I am a translator, which is to say, a traveler, a crosser of bridges, a talker, a wordsmith. Vivo entre el inglés y el español – at times, somewhere in the middle. I read four books at a time. I collect dictionaries. It makes me proud to say what I do. I’m in love with words. Drop in anytime. Aurora Humarán @>> **._. ** <<@ Soy una traductora, es decir una viajera, una cruzapuentes, una palabrera, una palabrista. I’m between English and Spanish. A veces, en alguna zona en el medio. Leo cuatro libros a la vez. Colecciono diccionarios. Me enorgullece decir de qué trabajo. Estoy enamorada de las palabras. Pasen cuando quieran. Aurora Humarán
Ver todo mi perfil

Archivo del blog

  • septiembre 2025 (2)
  • julio 2025 (1)
  • julio 2024 (3)
  • noviembre 2023 (1)
  • octubre 2022 (2)
  • septiembre 2022 (1)
  • abril 2022 (1)
  • diciembre 2021 (2)
  • junio 2021 (1)
  • marzo 2021 (1)
  • febrero 2021 (2)
  • enero 2021 (1)
  • noviembre 2020 (1)
  • octubre 2020 (3)
  • septiembre 2020 (4)
  • agosto 2020 (3)
  • julio 2020 (3)
  • junio 2020 (3)
  • abril 2020 (2)
  • febrero 2020 (2)
  • enero 2020 (2)
  • diciembre 2019 (2)
  • septiembre 2019 (1)
  • mayo 2019 (1)
  • abril 2019 (1)
  • febrero 2019 (1)
  • enero 2019 (2)
  • noviembre 2018 (1)
  • octubre 2018 (1)
  • agosto 2018 (5)
  • julio 2018 (4)
  • mayo 2018 (2)
  • abril 2018 (2)
  • marzo 2018 (1)
  • febrero 2018 (8)
  • enero 2018 (2)
  • diciembre 2017 (7)
  • noviembre 2017 (3)

Denunciar abuso

Buscar este blog

  • Página principal

INTERNATIONAL LATINO BOOK AWARDS 2025 - Honorable Mention awarded to my translation "Sueño de una noche de verano. ¡Shakespeare puede ser divertido" by Lois Burdett

Entradas populares

  • La experiencia de traducir al español "A long walk to water" de Linda Sue Park
    A long walk to hope. A long walk to salvation. (La experiencia de traducir A long walk to water ) Dedicado a Isabel Campoy , mi hada...
  • Spelling (Margaret Atwood)
    Dijo Gustavo que poesía eres tú. Traducido para mí (que soy más poesía que otra cosa): poesía sos vos. Dice la RAE que poesía es una c ompo...
  • Mi primera traducción para una editorial argentina: NO PODÍA HABER SIDO MEJOR. TODO.
      Les presento a mi nuevo hijo. Nunca había traducido para una editorial argentina. Por esas cosas de la vida, (y gracias a una palabrera gl...
Tema Viajes. Con la tecnología de Blogger.